Minuakin edelleen kyllä ihmetyttää. Ymmärrän, että jotakin turnauksen esittelyvideota tehdessä pyritään lyhyyteen ja ytimekkyyteen, eikä sellaisessa tarvitse ottaa kantaa jokaiseen yksityiskohtaan, koska kyseessä ei ole mikään virallinen julkaisu.
Sen sijaan jälkimmäinen lainaus on tosiaan FIBA:n virallisesta säännöstöstä jonka tulisi olla niin yksiselitteinen kuin mahdollista, koska se on se asiakirja jonka pohjalta toimitaan ja jonka mukaisesti mahdolliset ongelmat ratkaistaan. Siksihän kaikki laki- ja sopimustekstit ovat niin pirun monimutkaisia ja pyöritteleviä: kun mikään ei saa jäädä tulkinanvaraiseksi vaan virallisen tekstin on vastattava itse kaikkiin mahdollisiin tulkinnallisiin kysymyksiin.
Siksi oleellisen sanan "keskinäisten" (otteluiden tulokset) puuttuminen tuntuu erikoiselta. Olisi ollut kovin helppo kirjoittaa tuo muotoon "The results of all games played between the qualified teams in the First Round are valid for this round" tai "The results of all reciprocal games played in the First Round are valid for this round" tms.
No, oli miten oli ja kuten Boriz sanoikin, kyllähän kaikki ovat voitettavissa oli turnaussäännöt mitkä tahansa, ja tarpeeksi voittamalla pääsee kisoihin. Suomi on pelannut lohkon joukkueista kaikkein vajaamiehisimpänä, joten asian (oletettava) muuttuminen kesän peleihin tukee toiveita kahdesta kesävoitosta ja mahdollisuudesta päästä jatkolohkoon oman alkusarjan ykkösenä.